时尚英语网_官方网站_实战英语口语_交流平台_okay66.com

 找回密码
 注册会员

QQ登录

只需一步,快速开始

扫一扫,访问微社区

查看: 891|回复: 0

热词:明星为吸引媒体“捏造恋情”

[复制链接]

94

主题

94

帖子

300

积分

管理员

Rank: 13Rank: 13Rank: 13Rank: 13

积分
300
发表于 2016-7-30 10:38:56 | 显示全部楼层 |阅读模式
热词:明星为吸引媒体“捏造恋情”
2016-07-14 16:52:03 来源:英语点津


电影上映前,常传出男女主角因戏生情的娱乐新闻,久未露面的明星,突然找到了归宿,出现在花边新闻的头条……这些真真假假的消息,看得人眼花缭乱,有时又让粉丝心碎不已。明星借助恋情炒作已经不是什么新鲜事了,有时他们甚至捏造一段假恋情,增加媒体曝光度 。

Fauxmance is a fake romance, particularly one used to generate publicity for the participants.
“捏造恋情”指的是虚假恋情,尤指为了增加知名度而捏造出来的恋情。

Celebrities pretend to be romantically involved in order to obtain press coverage.
明星假装陷入热恋,以便博取媒体关注。

It is often employed as a marketing ploy for films and major celebrity couples.
这种办法常被用作电影的营销策略,也有明星情侣用它来做宣传。

例句: Aaron Carter is going out with Brooke Hogan? Psh. What a fauxmance.
亚伦•卡特在和布鲁克•霍根约会?算了吧,就是捏造恋情。


本帖子中包含更多资源

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?注册会员

x
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册会员

本版积分规则

QQ|Archiver|手机版|小黑屋|时尚英语网    

GMT+8, 2020-10-27 15:04 , Processed in 0.458681 second(s), 27 queries .

Powered by Discuz! X3.2

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回复 返回顶部 返回列表